Как изменились правила украинского правописания

В среду, 22 мая, Кабинет министров Украины без обсуждения принял несколько проектов постановлений, одобрив, в том числе, и новую редакцию Украинского правописания, на протяжении 4 лет разрабатываемую национальной комиссией по вопросам правописания. Она заменит версию 1992 года.
В постановлении отмечается, что решение принято с целью обеспечения конституционных положений о государственном статусе украинского языка и унификации употребления орфографических норм. По словам разработчиков, украинцы должны пользоваться правописанием, созданным на фундаменте украинской правописной традиции с учетом новейших языковых явлений.
Документ предлагает немало изменений, как вариативных, так и окончательных. Главным нововведением можно считать раздельное написание приставки «пів» со значением «половина» и имен существительных, хотя раньше было допустимо написание через дефис, слитное, либо через апостроф: пів аркуша, пів віку, пів дороги, пів яблука, пів Києва, пів години, пів літра (ранее писалось півгодини). Если же «пів» с существительным в форме именительного падежа образует единое понятие и не выражает значение половины, его пишут слитно: піваркуш, південь.
В художественных текстах существительные третьего склонения с окончанием -ть с предыдущим согласным, а также существительные кров, любов, осінь, сіль, Русь, Білорусь в родительном падеже единственного числа могут приобретать окончание «и»: меншості – меншости, безкрайності – безкрайности, свіжості – свіжости, совісти – совісті, повісти – повісті, мужности – мужності, смерти – смерті.
Разрешены также два варианта окончания слов в дательном падеже: -ові, -еві или у, ю. Например: хлопцеві – хлопцю, місяцеві – місяцю.
В проекте нового правописания предоставляется преимущество букве «и», однако перед согласными «н» и «г» можно употреблять два варианта написания: індик и индик, ирій и ірій, ірод и ирод и т. д. Также, например, предлагается утвердить употребление «и» в начале глагола икати, существительного икавка и производных от этих слов. «А» предлагают заменять на «я» (клясична музика, перша кляса).
Будут писаться по-другому и некоторые суффиксы. Так, слово священик перестает быть исключением и пишется с двумя буквами «н» – священник.
Одно из самых заметных изменений – включение в нормы правописания феминитивов – слов женского рода, аналогичных понятиям мужского рода. Чаще всего они связаны с обозначением рода деятельности. Например, авторка, поетка, редакторка, членкиня, докторка, директорка, критикеса, дизайнерка.
Изменения коснулись и воспроизведения на украинском слов иностранного происхождения. Буква «g» в антропонимах теперь передается через «ґ». Употребляются два варианта: Гарсія, Гегель, Гете, Гуллівер или Ґарсія, Геґель, Ґете, Ґуллівер. Если же иностранные слова содержат букву «h», то их будут передавать на фонетике при помощи «г». Написание слов хобі, хокей не изменится, но, например, хостел станет гостелом.
В словах греческого происхождения буквосочетание «th», которое ранее под влиянием русского языка передавалось буквой «ф», может быть передано и буквой «т»: анафема или анатема, дифірамб или дитирамб, ефір или етер, кафедра или катедра, міф или міт, Афіни или Атени, Голгофа или Голгота, Феодосія или Теодосія.
Также меняется традиция передачи словосочетания «au» и варианты транслитерации: не аудиторія, а авдиторія, не аудієнція, а авдієнція, не фауна, а фавна, не пауза, а павза.
«J» в сочетании с гласными будет передаваться буквами «є», «ї», «ю», «я»: проєкт, проєкція, траєктория. Таким образом, исчезнет двойное йотирование в словах фоє, Гоя, Мая (ранее фойє, Гойя, Майя).
Новое правописание предлагает слова с приставками анти-, віце-, екс-, контр- писать слитно, хотя раньше они писались через дефис: антивірус, віцепрем’єр, експрезидент, контрнаступ (ранее екс-президент). Также будут писаться слитно слова с первыми иностранными частями: попмузика, вебсайт, пресконференція (сейчас часть из них пишется вместе, а часть – через дефис).
Изменения затронули и географические названия, которые начинаются со Східно-, Західно-, Північно-, Південно-, Центрально-: Східно-Китайське море, Південно-Західна залізниця, Західно-Казахстанська область.
В родительном падеже географических названий в украинском языке стали возможны окончания -а (-я) – для города и -у (-ю) – для страны: Амстердаму, Лондону, Мадриду, Парижу, Чорнобилю (раньше Амстердама, Гомеля, Лондона, Мадрида, Парижа, Чорнобиля).
Утвердили и правила написания названий сайтов. Если рядом с названием есть родовое слово – тогда используются кавычки и название пишется с большой буквы: сайт «Вікіпедія», мережа «Фейсбук», канал «Ютуб». Однако если название употребляется отдельно, то пишется с маленькой буквы и без кавычек: ґугл, твітер, інстаграм (в правописании 1992 года эти нормы не были отображены, поскольку тогда еще не существовало таких понятий).
Также без кавычек и с маленькой буквы пишутся названия продуктов, которые стали нарицательными: любительска ковбаса, кока-кола. В небытие уйдет и написание с заглавной буквы должностей чиновников. Теперь президент пишется с маленькой буквы. А вот общие названия, когда им придается особый смысл, наоборот, разрешили писать с заглавной буквы: Батьківщина, Честь, Мати (раньше такая «привилегия» была лишь у Батьківщини). Несколько праздников теперь тоже пишутся по-другому: День Незалежності України, День Соборності України, День Конституції України.
Планируется, что переход на новые правила будет происходить постепенно и окончательно они вступят в силу примерно к 2024 году. Так что школьники пока могут не переживать – в следующем году в ВНО новые правила не включат.
Ознакомиться с проектом украинского правописания можно на сайте Министерства образования и науки.