Какой язык используют в повседневном общении известные каменчане?

В День украинской письменности и языка мы задали известным людям Каменского вопрос: «Какой язык вы используете в повседневном общении?» Вот что нам ответили.
Русский и украинский языки
Евгений Пикинер, председатель общественной организации «Зоощит»:
— В повседневной жизни 50%х50% использую русский и украинский языки. В общении с органами местного самоуправления — исключительно 100% на украинском, с друзьями и знакомыми в быту — в зависимости от собеседника и языка, который использует он. А в дальнейшем на украинский язык планирую перейти полностью, я уже думаю на нем, переписку в соцсети веду тоже исключительно на нем.
Татьяна Завгородняя, заммэра, управделами исполкома:
— У повсякденному приватному житті — російською, в роботі — виключно українською. Нею веду всі наради, звернення, привітання, всі інші робочі моменти. Скажу так: українською мовою я володіла ще тоді, коли більшість говорило російською. Закінчувала я україномовну школу №21, що на вулиці Колеусівській, та й коріння мої з Полтави. Те, що частина городян розмовляє російською, сприймаю позитивно. Ті, хто не пам’ятає свого минулого, у тих не буде майбутнього. Переходити на українську мені не потрібно, я зараз нею спілкуюся.
Валерия Гаркуша, глава администрации Днепровского района:
— Смотря с кем общаюсь. Свободно разговариваю как на русском, так и на украинском, при необходимости могу переходить с одного языка на другой. Сложно сказать, планирую ли переходить на украинский полностью, пока в этом необходимости не вижу.
Олег Морохов, директор Центра занятости:
— В повседневной жизни говорю на русском. Хотя в 30-40 % случаев пользуюсь украинским языком. Переход идет сам собой. Специально для этого усилий не прикладываю. Даже в семье какую-то часть времени говорю на украинском. Иногда думаю на украинском, так как в некоторых случаях украинский язык в большей степени передает всю сущность мысли, которую хочется выразить.
Анатолий Московчук, глава ТИК Каменского, юрист:
— Сейчас очень четко стал на это реагировать: на каком языке ко мне обращаются, на том и поддерживаю разговор. В последнее время дома стал специально переходить на украинский язык, дети меня об этом просят, так они тренируются, а вместе с ними и я развиваю свой словарный запас. На работе в большинстве случаев говорю на украинском, законодательство мне легче цитировать на украинском. Для развития можно было бы пройти курсы украинского языка, так как в быту еще возникают некоторые сложности в общении.
Дмитрий Щербатов, директор департамента коммунальной собственности и земельных отношений:
— В повседневной жизни говорю на русском языке. А на работе уже давно на украинском, больше 10 лет. Если человек говорит со мной на украинском, для меня нет проблемы перейти с ним на украинский. Но в семье у меня принято разговаривать на русском, поэтому я тоже говорю на русском. С владением обоими языками у меня проблем нет.
Григорий Макух, руководитель местного филиала «Днепропетровскгаз»:
— В повседневной жизни — на русском, с родителями — на украинском. Разговариваю, на каком удобнее, выбор языка зависит еще и от собеседника. Если возникнет необходимость, перейду на любой другой язык.
Дмитрий Савинский, тренер-преподаватель по шашкам ДЮСШ №2, национальный арбитр и тренер высшей категории, старший тренер СКЦ «Єдності»:
— Все зависит от того, с кем разговариваю, то есть, перехожу на тот язык, на котором говорит мой собеседник. В семье так же, не разделяем языки. Хотя пока большую часть времени все-таки в силу окружения говорю на русском. У меня лично по языковому вопросу предпочтений особых нет. Я изучаю проблему языков давно и считаю ее искусственно созданной.
Татьяна Онищенко, директор департамента по гуманитарным вопросам:
— Українською та російською, в залежності від того, як до мене звертаються. На роботі — виключно українською, вона мені рідніша, до університету навчалася нею.
Александр Кирпа, директор ДЮСШ №4, глава городской Федерации тхэквондо ВТФ:
— В повседневной жизни я общаюсь на русском языке. Украинский язык я уважаю, поэтому на работе и официальных мероприятиях я разговариваю на государственном языке. Но в семье и с друзьями мне удобнее общаться на русском.
Юлия Манаенкова, начальник департамента охраны здоровья Каменского горсовета:
— На русском. Мой муж говорит на русском языке, ведь его родители родом из России, поэтому в нашей семье мы общаемся на одном языке, и я не вижу смысла в том, чтобы переучиваться. На работе, естественно, общаюсь на государственном языке.
Елена Хуторянская, заместитель начальника управления социальной защиты:
— В повседневной жизни я чаще общаюсь на русском, но если ко мне обращаются на украинском, я с легкостью перехожу на украинский язык. Я бы хотела перейти исключительно на украинский, но пока в семье моим родным это дается сложно.
Юлия Поливода, депутат городского совета:
— И на русском, и на украинском — все зависит от окружения. В моем окружении есть люди, которые категорически не разговаривают на русском, в моей семье предпочтение также отдается украинскому языку. Но так как в нашем регионе живет очень много русскоговорящих людей, приходится подстраиваться. В будущем я планирую перейти только на украинский, мне нравится этот язык.
Тільки українська
Александр Дубинин, народный депутат Украины:
— З друзями спілкуюсь українською, хоча іноді розмовляю й російською, проте не дуже часто. Вже десь з півроку виключно українською.
Наталия Буланова, директор Музея истории города:
— Українською мовою, я виросла в українській родині, де мене з малечку привчали до рідної мови. Тому вдома ми спілкуємося виключно українською.
Не имеет смысла
Виталий Гусятниченко, заместитель начальника полиции города:
— Не спрашивайте у меня ерунду, которая не имеет смысла.